Lüccetul Esrar Tercümesi
LUCCETU'L ESRAR TERCÜMESİ-22
65.beyit
خاکِ پارانْ شَوْ کِه پُشْتِ کِبْرُ و کِینَتْ بِشْکَنَدْ
كُحْلِ اَغْبرْ چَشْمِ نُصْرَتْ را غُبارِ لَشْکَرَ سْتْ
65
Hâk-i yâr-ân şev ki poşt-i kibr u kînet bışkened
Kuhl-i ağber çeşm-i nusret râ gubâr-ı leşker-est
Açıklaması
[ Dostların toprağı (hizmetkârı, mütevazisi ) ol , ki senin kibir ve kininin beli kırılsın, bu iki kötü huydan kurtulmuş olasın. Askerlerin ayak tozları nusret (zafer) gözleri için sürme gibidir. Zira ayak tozları, askerlerin çokluğuna delâlet edip, düşmanların korkmalarına ve zafere sebep olur. O yüzden değerlidir.
66. beyit
لَشْكَرِ إنْعامِ نادِيدَه بَبانْگِی تَفْرِقَسْتْ
دَفْتَرِ شِیرازَه نا كَرْدَه بَبادِی اَبْتَرَسْتْ
66
Leşkeri in'ami nadide be-bângî tefrikast
Defter-i şîrâze nâ kerde be-bâdî ebter-est
Açıklaması
Padişahtan in'am , iyilik görmemiş bir ordu , düşmanın bir sayhasıyle dağılır gider. O, şuna benzer: Şiraze edilmemiş kitap, bir rüzgâr ile dağılır gider.]
Şiraze; ciltçilikte, kitap yapraklarını düzgün tutmaya yarayan ince örülmüş şerit.(Sözlük)
67. beyit
نَا پُسَندِی گَر رَسَدْ أز یارِ رَوشَنْ دلْ چه باکْ
نیستِ عیبِی آبِ صافي را که خاشاکْ آوَر ست
67
Nâ-pesendî ger resed ez yâr-i rûşen dıl çı bâk
Nisti aybî âb-i sâfî râ ki hâşâk âver-est
Açıklaması
[Nurlu kalbli dosttan layık olmayan bir şey sana ulaşırsa korkulacak ne var bunda? Zira berrak su için, (son bahar mevsimlerinde) saman kuru ot getiricisi olması sebebiyle hiç bir ayıbı olmaz]
-devam edecek-
Yorum yapın
Yorum yapmak için giriş yapın.
0 Yorumlar