Lüccetul Esrar Tercümesi
LUCCETU'L ESRAR TERCÜMESİ-33
98. beyt
حُجَّة الأحرارْ اگَر با آن کُنَمْ ضَمْ هم رَواست
زانکه بَر مطلوبِ هر آزاده حُجَّتْ گُسْتَرست
98
Huccetü'l ahrâr eger bâ ân kunem demm hem revâst
Z'ânki ber matlûb her âzâde huccet goster-est
Açıklaması
[Eğer Lüccetü'l-Esrâr ismine "Hücce-tü'l-Ahrâr" ismini de ilave etsem yine caizdir. Çünkü bu şiir her hür kişinin (kurtuluşa erenlerin) istekleri üzerine delil sergiler.]
99. beyt
مَرْ بُوَد پَنْجاهِ چُون أبْیاتِ اُو آمد دُو مَر
دَر صَفا وُ مَحکمِی شایَد که گویَم مَرْمرست
99
Mer buved pencâhı çûn ebyât-i û âmed du mer
Der sefâ vu muhkemî şâyed ki gûyem mermer-est
Açıklaması
['Mer' kelimesi elli demektir, kasidemin beyitleri iki mer'den meydana gelir, bu sebepten berraklıkta ve sağlamlıkta adeta bir mermerdir desem yine yerinde olur.]
100. beyt
سالِ تأریخَشْ أگَر فَرُّخْ نُوِیسَم دورِ نِیسْت
زانکِه سالِ دولتِ تأریخِ اُو فَرُّخْ فَرَسْــت
100
Sâl-i târîheş eger ferruh nevîsem dûri nîst
Z'ânki sâl-i devlet-i târîh-i û ferruh fer-est
Açıklaması
[Kasidemin tarih senesine ( فَرُّخْ )"Ferruh" diye yazarsam, -ki ebced hesabıyla 880 eder- tarih olarak uzak olmaz zira Ferruh mübarek demektir. kasidemin yazıldığı kıymetli tarih mübarek nurlu bir seneydi.
تم بحمده سبحانه وتعالى شرح لجة الأسرار وحجة الأحرار لمولانا الجامي قدس سره السامي
28 محرم 1442
كان استمدادي في شرح هذا الكتاب من قراءتي اياه على العالمين العاملين شيخنا الشيخ محمد عاصم الاوخينى واستادي ملا حسين السيسمي الشيرواني ومن شرح الاستاد الشيخ مشرف قدس الله تعالى اسرارهم وافاض علينا انوارهم امين وشرح الملا عارف بالكردي الپرکاشینی الموشی ومن شرحه سِرْلَرْ دَنِزِي التركي مطبوع سمرقند . واخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا محمد النبي وعلى اله وصحبه وسلم
Yorum yapın
Yorum yapmak için giriş yapın.
1 Yorumlar
Bütün beytlerin tercümesini gönderebilir misiniz? sitede sadece son birkaç beyt mevcut.